Preise

Wir verstehen die Preiserwartungen unserer Kunden und wissen auch unsere Kompetenz zu schätzen - unsere Preistabelle ist das Resultat dieser beiden Elemente. Im Endeffekt bieten wir Ihnen ein auf dem Übersetzungsmarkt konkurrenzloses Preis-Leistungs-Verhältnis.

Unsere Preisliste ist transparent und fair:

  • Die Gebühren für jede weitere angefangene Seite oder Stunde der einfachen (nicht beglaubigten) Übersetzung werden nicht nach oben abgerundet, sondern proportional berechnet; der Kunde zahlt also für den tatsächlichen Textumfang / tatsächliche Anwesenheitsdauer des Dolmetschers
  • Wir berechnen keinen Zuschlag für den sog. "hohen Schwierigkeitsgrad des Textes", Fachtexte, Handschrift usw.
  • Als Abrechnungsgrundlage gilt der Zieltext
  • Alle Preise in PLN verstehen sich netto zuzüglich 23 % MwSt

SCHRIFTLICHE ÜBERSETZUNGEN / IN PLN

Art der Übersetzung

Sprache

Standard*

Express**

Abrechnung

einfach

Polnisch > Deutsch

36

39

1800 Anschläge inkl. Leerzeichen

Deutsch > Polnisch

36

39

beglaubigt

Polnisch > Deutsch

36

39

1125 Anschläge inkl. Leerzeichen

Deutsch > Polnisch

36

39

Standard = über 48h ab Auftragsannahme, exklusive Samstag, Sonntag und Feiertage

** Express = am Tag der Auftragsannahme oder binnen 48h, exklusive Samstag, Sonntag und Feiertage. Nach Prüfung des Textumfangs werden Sie schnellstmöglich darüber informiert, ob eine Expressübersetzung möglich ist und wir vereinbaren mit Ihnen den Liefertermin.

Zu dem Übersetzungspreis müssen evtl. Kosten der Postsendung hinzugerechnet werden.

Bei großen Aufträgen [über 20 Abrechnungsseiten] und längerer Zusammenarbeit gewähren wir attraktive Preisnachlässe.

DOLMETSCHEN / IN PLN

Dolmetschen

1h

einfach

100

beglaubigt

120

Die Vergütung für jede weitere angefangene Stunde der einfachen Übersetzung wird nicht nach oben abgerundet, sondern proportional zur Anwesenheitsdauer des Dolmetschers am Erfüllungsort berechnet, wobei die minimale Zeit der Anwesenheit des Dolmetschers 1 Stunde beträgt.

Die Zeitdauer der Dolmetschertätigkeit / die Arbeitszeit des Dolmetschers wird ab Erscheinen des Dolmetschers zum vereinbarten Zeitpunkt bis zum Verlassen des Erfüllungsortes berechnet, unabhängig von Pausen und anderen Umständen, die mit dem Charakter und Verlauf der Veranstaltung zusammenhängen.

Auf dem Gebiet der Stadt Szczecin kommt der Dolmetscher zu dem Veranstaltungsort auf Kosten des Übersetzungsbüros.

Joanna Szajda – Vereidigte Dolmetscherin und Übersetzerin
für die deutsche Sprache, eingetragen in das vom
Justizminister geführte Verzeichnis der vereidigten
Dolmetscher und Übersetzer unter der Nummer TP/167/14
AGB

Made by avangardo.eu

Kostenloses Angebot einholen

Tragen Sie bitte Ihren Name und Vorname ein

Tragen Sie bitte eine richtige E-Mail-Adresse ein

CONTACT_ALERT_TYPE1

CONTACT_ALERT_termin

Tragen Sie bitte den Nachrichteinhalt ein

Die Datei muss im richtigen Format sein (HTML, PHP und Dateien über 10 MB ist nicht erlaubt)

Datei sendenDatei anhängen

* - Pflichtfelder

Anfrage absenden